Dubbing in film making is the procedure of adding new dialogue or other sound to the sound track of a motion picture that has already been shot. It is the replacement of a soundtrack in one language by one person in another language. Dubbing emerged in the 1930s as the standard method of language transfer in France, Italy, Germany and Spain. Dubbing allows the film maker to obtain high quality dialogue regardless of the actual conditions that existed during shooting and it is also used to add sound effects to the Original sound track.
Most Movies often rely on dubbing to supply the sound track of an entire film because the technique is less expensive and easier. Dubbing movies has a greater impact on the audience as they get that original connection and even increases the audience and followers of that particular movie.
If you have not been considering Dubbing for your upcoming movie, here are the reasons why you should consider as it is very important if not for anything else but for your audience Sake.
Dubbing gives you this sense of Originality and Connection:
Most people learn from movies, they will rather watch a movie than read a book because it not only entertains them but they get the message you are planning to pass real quickly. Movies are tied with strong emotions and can leave a very huge impact on your audience.
They Portray your Characters Better:
A person living in France might not relate to characters from a plot set in Nigeria. Dubbing will make your audience shape the character so that people from different part of the Continent can relate to your movie easily. Dubbing will make that your complex character very Easy for an audience in France to understand.
Reaches people who have issues reading subtitles:
Some people have eye defects that won’t make them be able to read subtitles. Rather than stretch your audience, why don’t you make use of Dubbing so that such audience can enjoy the movie easily follow the plot with keen interest.
Dubbing gives you accurate content:
When a particular sentence is dubbed, it is not merely translated from one language to another, for example, English to Chinese but translated to bring out the essence of the original content. Some places that provide dubbing services, such as SPG studios, keep the local relevance of the content in mind before dubbing it.
Dubbed content offers more variety and it lets entertainment industries to offer many new items to their viewers. Viewers will always want variety of programs that can influence them and keep them always entertaining. If viewers are not getting variety of contents, they will look for some other choices and it will reduce the viewership of a channel or program. Hence, dubbed content can fill this gap in the lives of your audience.
Dubbed content exposes your audience. They get to know about other people in other countries, what obtains and what does not obtain in other places. Some people have even gotten Immigration information from dubbed movies. Dubbing movies means there is a lot to dish out to your audience, they are not watching your movie in vain, not everyone watch movies just to be entertained, some also watch movies to get information that will be relevant to them and their future. Your audience also get to be exposed to other cultures and languages, some learn simple greetings from other languages through dubbed content. If Dubbing my movie is a risk, trust me I’m really willing to take it.
Improves your audience Fashion sense and beliefs:
Fashion most times begins from the Television, human beings tend to easily assimilate what they see. A lot of people are fashion freaks and they are always eager to learn new modes of dressing, so it’s easier for people who love fashion to find out more through dubbed content and makes opens their world and minds. It improves their beliefs and also change their ideas about some fashion sense.
With Dubbing, you are assured of increased and true follower ship on your various social media handle as you make your audience glued to what you do, some actors are famous not because of who they are but because of what they do. Finding more about this, helps your movie career so much.
iVoice Africa offers the very best quality of voice-overs and dubbing services to fit your media needs. Our team of professional artists would be eager to get to work to bring your scripts to life. We also provide translation and localization services. Reach us via +234 7026276411 or via email @ firstname.lastname@example.org today