Why is Patent and Document Translation Important For Business?

Why is Patent and Document Translation Important For Business?

Business comes with its fair share of risks. It’s inevitable. Wherever you turn, there are challenges and competition. In a global economy, in order to stay in and ahead of the game, it’s important to protect your company’s intellectual and industrial property. To do so, you need a patent.

Patents are complex technical documents that recognize the rights of the inventors, designers and creators to benefit exclusively from their inventions. According to WIPO, a patent is an exclusive right granted for an invention, which is a product or a process that provides, in general, a new way of doing something, or offers a new technical solution to a problem. WIPO also views them as territorial rights, which means the exclusive rights are only applicable in the country in which a patent was granted.

Why is this relevant to your business? A patent basically ensures that your business is protected from other individuals and companies gaining profit from selling your ideas and inventions. Patent protection is relevant because it guards against product idea theft and provides your company or business a competitive advantage in the worldwide market.

 

Patent and Document translation is the translation of patent documentation into another language. If you intend to expand your business outside your home country, the translation of your patent and documents becomes crucial.

When investors patent their innovations, one of the major aims is to maximally internationalize the right patents. In order to ensure protection in the different countries your product or service would be marketed in, it is mandatory that the original patent is translated into the language of that jurisdiction. In any country of interest, a translation done by professional translators is required to acquire certificate for the title of registration granted by the law.

There are primarily two types of patent translation: patent translation for filing and for information. While there is a bit of grey area between the two, it’s important to differentiate between them. There are two main differences between the translation for filing and translation for information: audience and purpose.

The purpose of a filing translation is to function as your official record in the patent application process. This would be examined by legal professionals, patent licensees and patent officials who the target audience would comprise of. Since it serves an official purpose, the documents are expected to be translated as clearly and concisely as possible, with enough detail to communicate the meaning of the invention while technical jargon is used sparingly.

Typically done to serve as legal evidence in court proceedings, patent translation for information is used to provide information about patents that have already been filed. It is expected to be as close to the original as possible.

Both types of patent and document translation require the help of a verified, highly skilled and experienced translator because patent documents have a singular style of writing. Considering that patents are complex and technical, they contain a lot of specialized terminology that can ordinarily be difficult to understand. This difficulty doubles, triples and even quadruples for individuals who are not English-speaking and can not understand even the most basic terms in your patent and documents.

Translation of patents and documents also has to be done carefully. A poorly done translation would not just make it more difficult but almost impossible to understand all together. Furthermore, an incorrect or low quality translation may restrict the patent and document’s scope and may have catastrophic financial and legal consequences.

Language can be diverse and complicated, so what your business needs is a patent translation done in a direct, clear and concise language.The words translated from one language to another should be done literally to ensure that the translation describes the content of the original text precisely. This should be done without including cultural equivalents or approximations in the target language to ensure the invention is described with total reliability.

 

To get accurate results, it is helpful to employ the services of native speaking translators who are experts and have industry-specific knowledge and understanding.The iVoice Africa team offers quality translation services across all languages in Africa. We guarantee high-quality patent translations that ensure your intellectual property is well protected.

Reach out to us via telephone @ +234 7026276411 and our email @ info@ivoiceafrica.com today!